Djemaa El Fna, srce Marakeša - Lonely Planet

Djemaa El Fna, srce Marakeša - Lonely Planet

Nih─Źe ni mogel na─Źrtovati Djemaa El Fna. Preve─Ź je fantasti─Źno, da bi bil karkoli drugega kot sre─Źna nesre─Źa ─Źasa, prostora in ljudi. Ta kraj, vsaj od 17. stoletja, se imenuje lokalno la mesto - je bilo srce in du┼ía Marake┼ía, mesto sre─Źanja za prebivalce medine in Berbers iz gorskih, maro┼íkih iz drugih krajev v dr┼żavi, izselili domov za po─Źitnice in turiste iz celega sveta.

Ko je kraljica Viktorijo poslala darilo slonu muralskemu sultanu, je bilo tam prikazano. Ko je pred stotimi leti pa┼ía Marake┼ía imela eno redno poravnavo to─Źk, njegovi sovra┼żniki so bili usmr─Źeni tukaj, njihove soljene glave visele na bli┼żnjih mestnih zidovih. V teh dneh, ko se sonce spusti, je hrana in ne sloni ali usmrtitve, ki privla─Źi mno┼żice.

Obstaja reda o─Źitnemu kaosu. Dan se za─Źne s prihodom prodajalcev sve┼żega pomaran─Źnega soka, narodne nagrade. Sledijo pozno jutro in zgodaj popoldne sre─Źne┼żevci, divinerji razli─Źnih tehnik, s svojimi grafikoni in ─Źari, ljudje, ki trdijo, da lahko zdravijo zlomljena srca in druge, ki se ukvarjajo z zlomljenimi telesi, svoje stojnice pa skup┼í─Źino ka─Źo ko┼żo, kameleon in pu┼í─Źavsko lisico, posu┼íena zeli┼í─Źa in divje drevesa. Poslovanje je lahko po─Źasno, toda skupaj z blagajniki in zdravilci, tatooisti, akrobati in gnaoua, (duhovni glasbeniki), vedo, kako pomembno je, da zahtevate svoj prostor, preden sonce zapusti in prihajajo veliki odmori.

Ob son─Źnem zahodu se mesto napolni s hlebnimi stojnicami, ki se gibljejo v tesno vle─Źenih vrstah, klopi za dinerje, vrvice lu─Źi nad glavo, hrano, ki se naslanja na sredino in poleg nje, greddle. Ve─Źina stojnic se ponavadi specializira za eno posebno jed, vendar med njimi ponujajo prilo┼żnost za vzor─Źenje dobrih izbir tradicionalnih jedi iz Maroka.

Na eni strani slu┼żijo skodelice pol┼żev, okusovanih s timijanom, ─Źilijem, limono in pomaran─Źo. Na drugi, sve┼że kuhanih ov─Źjih glave so polo┼żene v vrsto, kot so stari pa┼íini sovra┼żniki. Harira, znamenita jagnjetina, le─Źa in ─Źi─Źerina juha Feza, je izpu┼í─Źena, skupaj z velikimi ma┼í─Źobami, ki so se rodile nad Atlasom. Ena stojnica prodaja malega ocvrtega podplata, drugo jegulje, soseda ingverja in datum sladke in kratke kozarce ingverja tisane. V sredi┼í─Źu vsega tega so vrstice slivov, gomile kuskusov in ┼żari, dim iz govejih bro┼íet in jagnje─Źjih klobas, kot so kadilo v nekem poganskem templju.

Del kraja, ki ni namenjen hrani, je napolnjen z ljudmi. Temno je, prete┼żno z Marokom. V temi je ob─Źutek, da se lahko kaj zgodi, da se je skozi stoletja veliko zgodilo. V kaos, v temi se je skrivaj pojavil, ker ljudje sestavljajo kroge okoli izvajalcev, skupino akrobatov, ┼żonglerjev in ube┼żnikov, komika, skupine glasbenikov, pripovedovalca ... To je poskus javnega ┼żirija ; ─Źe uspe┼ínost pade, se triki ne zabavajo ali zgodbe presenijo, mno┼żice se premaknejo naprej.

Okoli osem ali devetih ur so bili nedavno zaprti souki, mesto je na vrhuncu na tiso─Źe ljudi na trgu. Po tem se mno┼żica zgodi, ko ┼żenske in otroci pobegnejo domov, turisti se vrnejo v svoje hotele. Ob desetih enajstih je ob─Źinstvo skoraj izklju─Źno mo┼íko. Do polno─Źi so se odpravile nekatere stojnice in ┼ítevilni izvajalci, tatooisti iz kane, divineri in zeli┼í─Źarji so se spakirali. ┼áe ena ura, dva najve─Źja in mesto bodo prazna, le ┼íe en odsek pik─Źastega, obarvanega potoka, ki ─Źaka zore, in ljudje prinesejo vsakodnevni ─Źude┼ż rekreacije.

.

Povej Naprej:

Podobne Strani

add